hizkuntz bat ez da galtzen ez dakitenek ikasten ez dutelako, baizik eta dakitenek hitzegiten ez dutelakoTRADUCCIÓN: una lengua no se pierde porque los que no la saben no la aprenden sino porque los que la saben no la hablan.
Esta fue la primera frase que una amiga me obsequió para aprender euskera. ¡Gracias Ainhara! Aunque no entienda las palabras en la cabeza, el sentimiento lo entiendo muy bien en el corazón.
Yo me acuerdo que de pequeño, a lo mejor unos 8 ó 9 años, trabajaba aquí en mi casa una mujer indígena, no vestía típico pero muchas veces la escuché hablar en su idioma cuando le hablaban por teléfono desde su pueblo. Esa fue la primera vez que me topé con alguien y algo diferente, con la otra realidad que se vive en este país. Fue una mezcla de curiosidad, de admiración y al final, de decepción y trsiteza. Le pedí que hablara en su idioma natal, que dijera cualquier tontería, cualquier cosa que como niño tendría a la vista. ¿Cómo se dice mesa? ¿Cómo se dice casa? ¿Cómo se dice perro? Nunca recibí respuesta. Y me escondía entre muebles y roperos, tras armarios y debajo de la cama, para ver si lograba descifrar de alguna manera aquello que me tenía obsesionado ¿Cómo somos ingenuos de niños, que todavía le pedí me enseñara a hablar su idioma? Bueno, ni siquiera supe qué idioma hablaba. La mujer se quedaba ahí sentada a mi lado (más bien era yo el que se había sentado a su lado) y no hacía más que reirse de vergüenza, apenada toda ella, como si hablar algo que no fuera español fuera motivo para sentirse menos valioso... Tuve que llegar a la adultez para saber que la gente puede sentir vergüenza, ¿pero era ese un motivo?
En México existen 290 lenguas, entre las que es inminente la extinción del kiliwa en Baja California; del matlatzinca en el edo. de México; del zapoteco de Mixtepec en Oaxaca, y del zoque, en Tabasco. De las cerca de cien que se han identificado en California, actualmente 36 son recordadas por ancianos, 17 tienen menos de 5 hablantes y el resto ha desaparecido, incluso de la memoria.
Me parece que México, un país que se asume mestizo, o más bien, que pretende asumirse mestizo, no lo demuestra de manera fehaciente: las lenguas indígenes están relegadas, olvidadas y muchas de ellas menospreciadas.
¿Por qué les digo todo esto? ¿Por qué me parece importante? Tal vez habría que tratar de entender cómo empezaron las cosas.
En la prehistoria nuestros antepasados empezaron por juntarse, era mucho más fácil protegerse de las bestias estando en grupo y a la vez estando en grupo, era mucho más fácil cazar a estas bestias. De aquí, entonces, que vieron la necesidad de darle nombres a las cosas para poder así ponerse de acuerdo en cualquier tipo de organización. De esto nacen todos los idiomas del mundo, y de cada cada uno de estos idiomas nacen sus respectivas expresiones artísticas, sus tradiciones y su cultura. Por eso es tan importante cuidar estas lenguas, que aunque no las hablemos son NUESTRAS, y no hablo en un sentido nacionalista, creo que es importante que ahora en un mundo globalizado se cuiden aún más estas cosas. Yo creo que así como el avance de la ciencia y la tecnología empezó a contaminar el mundo , y ahora hay tratados y organizaciones que cuidan este equilibrio, en un futuro deberán haber las organizaciones y tratados correspondientes que cuiden las tribus y sus culturas y las naciones sin territorio que se ubican alrededor del globo.
Con todo esto, la frase que les pongo al inicio de la nota cobra un nuevo sentido. Los vascos vieron amenazada su cultura en un período de su historia, principalmente su idioma, el cual era prohibido hablarlo. Yo les admiro mucho, porque después del franquismo supieron la necesidad de regresar a sus raíces, y hoy en día hay quien les juzga de separatistas por el simple hecho de enseñar su propio idioma en sus propias escuelas. Cuentan también con medios de comunicación, TV, revistas, libros y música en su propio idioma y cualquier información pública se presenta en ambos idiomas, ya que tanto el euskera como el castellano, son idiomas oficiales. ¿Alguna vez han visto aquí en México algo de todo esto en un idioma que no sea español? En México no está mal visto enseñar los idiomas oriundos de cada región siempre y cuando se les enseñe a los indígenas, nunca en las ciudades "porque no tiene caso". Pero eso sí, QUE TAMBIÉN APRENDAN ESPAÑOL porque cómo vamos a hablar nosotros los no-indígenas un idioma que no sea el español; esto incluso en lugares donde la población es mayoritariamente indígena.